メモ/ランダム

memorandum || (memory / random)

SPARKS 『No. 1 in Heaven』 全曲和訳

スパークス通算8枚目のアルバム『No. 1 in Heaven』。

ロックバンドが突如としてテクノポップデュオに転向したアルバムは「天国で1番」と宣言するにも相応しい、スパークスのキャリアの中でも屈指のアルバムとなった。

 

プロデューサーはディスコ音楽の祖、ジョルジオ・モロダー。リリースは1979/3/1。まだテクノポップ黎明期だ。ちなみにYMOの1stアルバムは1978/10/25リリースで一足早い。さらにその数年前からはクラフトワークなどが活動しているが、同時期のテクノポップの作品を色々とききくらべてみるのも楽しいだろう。個人的にYMOと似た同時代の雰囲気をまとってるように感じて直接比較してみたのだが、音楽性は全然違っていた。ただ、高橋幸宏よろしくリズムに関してはまだ生ドラムも多用されている。

 

ロックバンドから転向したことの自意識は、例えば、3曲目「甘い生活」のアイロニカルな歌詞から感じることもできる。それにしても、当時としては大きな転向だっただろうが、テクノロジーの進化によって、ドラム、ベースを必要とする従来のバンド形態から解放されたスパークスは、本来、兄弟2人が礎となるユニットなのだ(とはいえ2人だけのユニット形態が活動を続ける上で理想的かというと、そう単純な話でもない)。彼らは奇しくも打ち込み主体の現在の商業音楽の形態を先取りしてしまった。

 

この転向は、歌と鍵盤のデュオだからこそ可能だったといえる。ロン・メイルがもしギタリストだったらこのような転向は難しかったに違いない(というより音楽性すら変わってくるだろう。ピアノのクラシカルな素養がもたらす音楽性、というのはスパークスに限らずあるし、スパークスの楽曲が本国よりもヨーロッパでヒットすることが多いことからも、この事を推し量ることができる)。やはりギタリストの存在はバンド色を強くする。そもそも、ロン・メイル兄の佇まいには鍵盤が似合いすぎているのだ。

1曲目は、スパークスらしい相変わらずの性ネタ、ともいえるが、下ネタを超えて、生命の神秘、生存競争の儚さ、まで感じさせる歌詞は崇高さすらある

その他の曲も含めて相変わらずのウィットがありつつも、アルバム全体を通して感じられるこの格調高さはなんなのだろう。サウンドと歌詞両方に。このアルバムからは、当時の音楽の未知の領域に踏み込むんでいく興奮と、もう絶対に失敗できない、という覚悟が強く感じられる。「天国で1番」というタイトルなんて、よほどじゃないとつけられないと思うけど、これだったらつけちゃっていいじゃん?と思えるほどの楽曲たちが完成してしまったのだ。

 

MVが3曲分あるものの、このテレビ番組の演奏が必見

youtu.be


■1. "Tryouts for the Human Race" 6:05

[Verse]
We're just a gleam in lover's eyes
Steam on sweaty bodies in the night
One of us might make it through
The rest will disappear like dew
Pressure building, gettin' hot
Give it, give it, give it all you got
When that love explosion comes
My, oh my, we want to be someone
僕たちは恋人たちが輝かせる目の光
汗が滴り湯気が立ちこめる夜
1人だけ切り抜けられるかもしれない
残りは露のように消えるだろう
圧が上がる 暑くなってきた
ください ください 君が得た全てを
愛が爆発している時
僕たちはただ何者かになりたいんだ

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone
人間になるための試練
バーリントン発ボン行(の競争:race)
僕たちは2億5千万強
人間になるための試練
黄昏から夜明けまで
僕たちはただ何者かになりたいんだ

[Verse]
We're the future and the past
We're the only way you're gonna last
We're just pawns in a funny game
Tiny actors in the oldest play
It's an angry sea we face
Just to get the chance to join the race
Gotta make it, gotta try
Gotta get the chance to live and die
僕たちは未来と過去
僕たちは君たちが続けることにかかっている
僕たちはくだらない遊びのただの捨て駒
最古の劇のちっぽけな俳優
荒れた海に立ち向かう
競争に参加するチャンスをただ得るため
やらねば 試さねば
生きるか死ぬか試さねば

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone

[Bridge]
We must, we must, we must leave from here
We must, we must, we must, we must leave from here
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play
Let us out of here, let us out of here, let us out of here
ここを ここを ここを出ないといけない
ここを ここを ここを出ないといけない
自分の役を務めるために 出なければ
自分の役を務めるために 出なければ
自分の役を務めるために 出なければ
ここから出して ここから出して ここから出して

[Verse]
We just want to feel the sun
And be your little daughter or your son
We're just words that lovers use
Words that light that automatic fuse
When that love explosion comes
My, oh my, we want to be someone
僕たちはただ太陽を感じたいんだ
そして君の娘か息子になるんだ
僕たちは恋人たちが使うただの言葉
導火線が自然に着火するための言葉
愛が爆発する時
僕たちは何者かになりたいんだ


[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone



■2. "Academy Award Performance" Ron Mael 5:00

Play the shark, play the bride
Joan of Arc, Mrs. Hyde
You're a girl with a thousand faces to choose from, do one
サメを演じ、花嫁を演じ
ジャンヌダルク、ハイド夫人
あなたは千もの顔を持つ女性 選ばれし役者

Do the saint, do the waif
Do the child, that was great
Great performances only come with some inspiration
聖人になり、浮浪者になり
子供にもなれる どれも素晴らしい
素晴らしい演技は霊感と共にうまれる

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance
ああ、なんて素晴らしい演技
なんて説得力のある演技
アカデミー賞に値する演技

Well produced, clever lines
Well rehearsed, well defined
There's a goldmine in what you do, but of course you know that
見事な製作、さえた台詞
入念な稽古、立った人物像
あなたの振る舞いがドル箱となる、もちろんお自覚でしょう

That's not bad, nor is that
Very good, so was that
On behalf of the guys you've known, here's your golden trophy
なかなかですね、なかなか
素晴らしい、素晴らしかった
みんなを代表して
トロフィーをどうぞ

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance

Play the scene, naturelle
Drop the lights, drop the towel
No director can tell you what you should do, you'll do it
場面を自然に演じ
ライトが落ち みなが負けを認める
どんな監督も口出しできない
自ら演じてしまうから

What panache, oh what style
Pack the house, pack the aisles
Everyone's in the dark when you're in the room, those rumors
なんて華やか、なんたる風格
満席で通路まで溢れる
みんなが暗闇の中、あなたがそこにいて、まわりがみんなあなたの噂をしてる


Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance


■3. "La Dolce Vita" 5:56
[Instrumental Intro]

[Verse 1]
You're the only bank that's open all night
La Dolce Vita
Now that that's clear, can you give me a light?
La Dolce Vita
Now that that's clear, when do we eat?
La Dolce Vita
And now that that's clear, can I have another plate of your
La Dolce Vita?
君は夜中じゅう空いてる唯一の銀行
甘い生活
もういいよね、火をくれない?
甘い生活
もういいよね、いつ食べようか?
甘い生活
もういいよね、もう一皿くれない?
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me
金目当て登場
金目当ての空腹野郎
金目的なのは僕たち
協力して 着いてきて

[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita
ミラミラガイズ、リラ札が彼女の目に
甘い生活

[Verse 2]
Looking real bored is what you pay me for
La Dolce Vita
Looking real bored's as hard as scrubbing floors
La Dolce Vita
I'm overpaid but still I'll ask for more
La Dolce Vita
Baby, after all you've got to help the poor
La Dolce Vita
本当に暇そうにみえるけど僕に支払ったのは君
甘い生活のために
本当に暇そうだね 床を磨くのと同じくらい
甘い生活
僕は多くもらいすぎだよ でももっと欲しくなりそう
甘い生活のために
結局、君は貧しい人を助けなきゃいけない
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me

[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita

[Instrumental Bridge]

[Verse 3]
I catch a cold just by looking in your eyes
La Dolce Vita
That's just a hazard in work of this kind
La Dolce Vita
Baby, you're looking younger every day
La Dolce Vita
I really mean it, it ain't just the pay
La Dolce Vita
君の目を見るだけで風邪をひく
甘い生活
こういう仕事をしてたら付きもののリスク
甘い生活
ああ、君はいつも若く見える
甘い生活
本気だよ、お金をもらってるからじゃない
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me


[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita

[Outro]
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活



■4. "Beat the Clock" 4:23

Beat the Clock=時計を叩きのめす→時計に勝つ→間に合わせなきゃ

(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)

I was born a little premature
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
僕は少し未熟児で生まれた

Mom just couldn't take no more
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
ママは引き取らず

Had no time to learn to cry
Goodbye, Mama, got to fly
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
泣くことを学ぶ間もなかった
さようなら、ママ、行かなくちゃ
バイバイバイバイババババイ


Entered school when I was two
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
2歳で学校に入学

PhD'd that afternoon
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
午後には博士号

Never entered any sports
Didn't look too good in shorts
Got divorced when I was four
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
運動部には入ってない
短パンは似合わない
4歳で離婚


I've seen everything there is
I've done everything there is
I've met everyone but Liz
Now I've even met ol' Liz
No time for relationship
Skip the foreplay, let 'er rip
You gotta beat the clock, beat the clock
Beat the clock, beat the clock
あらゆる事を見てきた
あらゆる事をすませた
沢山の人と会ってきた リズ以外とは
今リズとも知り合った
関係性を築く時間もなく
前戯をスキップして、服を破らせた(ぶっ飛ばした)

I did lots of travelling
Parts of me unravelling
The Army then rejected me
Said I had two flat feet
Wore them out when I was three
たくさん旅をした
僕の一部がほころび始めた
そして兵役を免れた
両足が扁平足だからって
3歳で足をすり減らしたから


Too bad there ain't ten of you
Then I'd show you what I'd do
I could cheat on five of you
And be faithful to you too
But there's only one of you
君が10人いたらよかったのに
僕が何をしてきたか君に教えてあげるよ
君のうちの5人とは浮気が出来たのに
そりゃ君にも誠実だよ
でも君はたった1人しかいない

I've seen everything there is
I've done everything there is
I've met everyone but Liz
Now I've even met ol' Liz
No time for relationship
Skip the foreplay, let 'er rip
You gotta beat the clock, beat the clock
Beat the clock, beat the clock


■5. "My Other Voice" 4:54
Listen to my other voice
Listen to my other voice
My voice
ワタシノモウヒトツノコエヲキキナサイ
ワタシノモウヒトツノコエヲキキナサイ
ワタシノコエ

[Russell Mael]
You're so independent but that's gonna change real soon
With my other voice I can destroy this room
I'll wrap my voice around you and I'll drag you everywhere
My other voice
君はとてもしっかりしている でも、それも今すぐ変わることだろう
私のもう一つの声で、私はこの部屋を破壊できる
私の声に包まれて、君はそこら中に引きずりまわされる
私のもう一つの声


[Vocoder]
You think you're romantic, well I'll whisper in your ear
I'll be all you'll hear for years and years and years
You may be deaf to everything, you won't be deaf to me
My other voice
君は自分をロマンティックだと思ってる、さあ君の耳に囁きかけてみよう
私の声は何年も何年も君を支配することになるだろう
君は何も聞こえなくなるかもしれない、私の声をのぞいて
私のもう一つの声


■6. "The Number One Song in Heaven"

[Verse 1]
This is the number one song in heaven
Written, of course, by the mightiest hand
All of the angels are sheep in the fold of their master
They always follow the Master and his plan
これは天国で第一位の曲
もちろん神の手によって作曲された
全ての天使は主の手中に納められた羊
天使は皆、主とそのお導きに付き従う


[Verse 2]
This is the number one song in heaven
Why are you hearing it now, you ask?
Maybe you're closer to here than you imagine
Maybe you're closer to here than you care to be
(Maybe you're closer to here than you care to be)
これは天国で第一位の曲
なぜ自分は今この曲をきいてるのかと君は自ら問う
多分思ってたよりも君はここに近づいてるんだ
多分気にしてたよりも君はここに近づいてるんだ

[Part II]

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven
天国を通して第一位
天国を通して第一位
天国を通して第一位
天国を通して第一位の曲

[Verse 1]
If you should die before you awake
If you should die while crossing the street
The song that you'll hear, I guarantee
目覚めないで死にゆく運命の時
道路を渡る最中に死にゆく運命の時
あなたはこの曲を聞くでしょう、私が保証します

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven

[Verse 2]
The one that's the rage up here in the clouds
Loud as a crowd or soft as a doubt
Lyrically weak, but the music's the thing
ここ、雲の中でガンガン再生されている
大勢の大声 ソフトなダウト
詩的にはイマイチでも、音楽こそが全て

[Bridge]
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, let's hear him play it
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 彼の演奏に聴き入りましょう

[Instrumental]

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven

[Verse 3]
The song filters down, down through the clouds
It reaches the earth and winds all around
And then it breaks up in millions of ways
曲が地上に注がれる 雲をすり抜けて
地球に届き あらゆる場に吹き抜ける
そして幾千にもわかれていく

[Bridge]
It goes "La la la la, la la la la la"
La la la la, la la la la la
La la la la, la la la la la
La la la la la la la la

[Verse 4]
Ooh, in cars it becomes a hit
And in your homes it becomes advertisement
And in the streets it becomes children singing
ああ。車内でヒットして
そして家ではCMソングになって
道端では子供が歌ってるよ

[Outro]
Ooh, la la la la la la la
Ah ooh, la la la la la la la
Ooh, la la la la la la la

 

 

youtu.be

youtu.be

 

youtu.be