メモ/ランダム

memorandum || (memory / random)

SPARKS 『Whomp That Sucker』全曲和訳

 
Sparks通算10枚目、1981年のアルバム『Whomp That Sucker』(間抜け野郎を殴る)。サウンド自体は前回紹介した次作の『Angst in my pants』同様のポップさを持ち合わせているが、曲によっては歌詞の謎めかしさが深いものが多い。このアルバムの方がコーラスが多様されていてクイーンっぽさもあるが、アルバム全体としては次作の方がよりポップに振り切れているといえる。意味が明快な曲もあれば、一聴して歌詞が意味不明にきこえる曲も多い。しかし、意味不明な曲でも、繰り返し聞いているうちに、キーワードとキーワードの間から、登場人物が立ち現れ、動き出していく(そして謎が解けたところで果てしなくくだらなかったりするのも含めて笑える)。スパークスの曲は全て、登場人物設定がされ、曲の中でストーリーが流れていく。音楽で映画やドラマを作っているのだ。失恋やルッキズムなどの悲痛な曲はいかにもスパークスらしい(多分母国語がわかっても10が一番分かりにくいと思うが、これも男女のルッキズムの悲痛さ、と解釈可能)。一聴ポップで爽快な1は今の時代(日本?)だとことさらまずいし(ハライチ岩井とかありますけど)、6はそりゃないだろうと思います笑。というよりリリース後に反省したのだろうか? 6は次作のAngst in my pants(曲)に作り変えられているようにしか読めないし、その結果失敗から成功を導いたといえる(Angst in my pants(曲)は現在SpotifyのSparksの楽曲内でも2位。個人的にはもっと良い曲あるけど)。毎年1枚クオリティを保ってアルバムをリリースし続けるのは並大抵のことではなく、音/言葉両面で、似たアイディアだが異なる使い方をする、というのは複数見受けられるが、そんなことは作品を発表し続けるどんな作家にもあることだ。その上で、全曲ちゃんと面白い(ナニコレ感含めて)のがスパークス。この時期は、何言ってんの?と思ったら大体下ネタ。
 
 
■1. "Tips for Teens" 3:33
[Verse 1]
I've got a snapshot of your Aunt Maureen
She's ninety and you're a teen
I'm trying to cheer you up
Don't be so mean, don't be so mean
モーリーンおばさんの写真入手
君のおばさん90歳 君10代
元気出してよ
意地悪 意地悪
 
[Pre-Chorus]
Crash, bam, now you're looking good
Tip-top, now you're feeling good
Once more, here's your Aunt Maureen
Don't you feel good? Don't you feel good?
ぶち当たり!君はきれいだよ
最高 気持ち良いよね
もう一回 モーリーン叔母さん
気分良くない?気分良くない?
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
10代へのアドバイス
雑誌にものってないような
10代へのアドバイス
テレビにも映らないような
10代へのアドバイス
 
[Post-Chorus 1]
Wake up to music
And say you're too sick
To go to work
音楽に目覚めて
病気で仕事してられないって
 
 
[Verse 2]
Soon, you will lose all your zits
Tight sweaters no longer fit
Jet setters will make their pitch
I told you so, I told you so
君のニキビはすぐ消える
タイトなセーターもう合わない
やり手野郎は言葉巧み
言ったでしょ 言ったでしょ
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
 
[Post-Chorus 2]
Don't eat that ice cream
Is it vanilla?
Give it to me
そのアイス食べないで
それバニラ?
ちょうだい
 
Don't eat that pastry
What's in the middle?
Give it to me
そのペストリー食べないで
中身何?
ちょうだい
 
Don't eat that burger
Has it got mayonnaise?
Give it to me
そのバーガー食べないで
マヨネーズ入ってる?
ちょうだい
 
[Interlude]
 
[Post-Chorus 3]
Keep that mystique up
And wear a D cup
No matter what
ミステリアスっぽくし続けて
Dカップをつけよう
なんでもさ
 
Don't eat no curry
Before a very
Important date
カレーは食べちゃダメ
大事なデートの前は
 
[Verse 3]
Do I look so knowing and old and wise?
Maybe it's those Dacron ties
How come you keep asking me
For tips for teens? For tips for teens?
僕って物知りっぽい年上で賢そうにみえる?
多分それはダクロン生地のタイのせいだね
なんで僕に聞き続けるの?
10代へのアドバイス 10代へのアドバイス
 
 
[Pre-Chorus]
Crash, bam, now you're looking good
Tip-top, now you're feeling good
Once more, here's your Aunt Maureen
Don't you feel good? Don't you feel good?
ぶち当たり!君はきれいだよ
最高 気持ち良いよね
もう一回 モーリーン叔母さん
気分良くない?気分良くない?
 
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
 
[Outro]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens…
 
 
■2. "Funny Face" 3:24
 
[Verse 1]
I looked a lot like a Vogue Magazine
Perfect and smooth, they all called me a dream
Flawless and loveless, no intimacy
I only lived to be seen
Not to be touched, too clean
私はかなりヴォーグ誌の人っぽかった
完璧で艶やか みんな私の事を夢と呼んだ
非の打ち所なく 愛されず 親しみもなく
見た目だけで生きていた
何も感じさせなく 潔癖
 
[Chorus]
Funny Face, I want a Funny Face
Funny Face, I want a Funny Face
おかしな顔、おかしな顔になりたい
おかしな顔、おかしな顔になりたい
 
 
[Verse 2]
Billions of dollars are spent on the face
Covering, smoothing, and changing the shape
Everyone wanted a face just like mine
Nobody wanted me
Only to look like me
何百万ドルもが顔に費やされて
はりつや、皺、輪郭を変え
みんな私のような顔になりたがってたけど
誰も私を欲さない
ただ私に似たいだけ
 
[Chorus]
Funny Face, I want a Funny Face
Funny Face, I want a Funny Face
 
[Bridge]
Well I'm ungrateful but I don't care
I hear comments from everywhere
Probably nothing behind the face
The face
The face
うん私は恩知らず でも気にしない
各方面のコメントを聞いても
多分顔から後ろが空っぽ
その顔
その顔
 
[Interlude]
 
[Verse 3]
That was the day that I jumped off the bridge
Trying to end it all, I barely lived
Doctor Lamaar said "your face is a mess"
All of the rest you can guess
あの日私は橋から飛び降りた
全てを終わらせようとして 死にきれなかった
ラマー先生は言った「君の顔はめちゃくちゃ」
あとは君の想像通り
 
[Refrain]
I got my one request
(He got his one request)
And I am happy, yes
(And he is happy, yes)
I got my one request
(He got his Funny Face)
And I am happy, yes
And I am happy, happy, happy, happy, happy
一つ願いがあった
(彼には願いがあった)
そして今は幸せ、うん
(彼は今幸せ、うん)
一つ願いがあった
(彼はおかしな顔を手に入れた)
そして今は幸せ、うん
私は幸せ、幸せ、幸せ、幸せ、幸せ
 
 
[Chorus]
Funny Face, I got my Funny Face
Funny Face, I got my Funny Face
おかしな顔、おかしな顔を手に入れた
おかしな顔、おかしな顔を手に入れた
 
[Outro]
Funny Face, Funny Face
Funny Face, Funny Face
おかしな顔、おかしな顔
おかしな顔、おかしな顔
 
 
■3. "Where's My Girl" 3:14
[Intro]
Where's my girl? Who stole my girl?
彼女はどこ?誰が奪った?
 
[Refrain 1]
Where's my girl? Who stole my girl?
Where's my girl? Who stole my girl?
Tell me where can she be?
彼女はどこ?彼女はどこ?
彼女はどこ?彼女はどこ?
教えてよ。どこにいそう?
 
[Chorus 1]
Well, here's a plea to you listeners everywhere
Help me to find my baby
She's incredible, keep your hands off of her
Keep off, keep off, keep off
お願いがあります リスナーの皆さん
彼女を探す協力をしてください
素晴らしい人なんだ 手を出さないで
出さないで 出さないで 出さないで
 
[Refrain 2]
Where's my girl? Who stole my girl?
Where's my girl? Who stole my girl?
Tell me where can she be?
 
[Chorus 2]
Well, here's a photo a couple of years ago
She is quite a bit better
She is better and out of my life and it's...
Too bad, too bad, it's too bad that...
ここに何年か前の写真があります
実際はもっと感じ良いんだ
もっと良い感じ そして僕のそばにいない
最悪、最悪、最悪だ
 
[Bridge]
She's been seen with Belmondo
Eating snails in some bistro
Seen in London and seen in Spain
Seen in L.A. with the Dodger team
Seen in Tokyo with Mifune
Having sushi and hot sake, well
Calm down, calm down, calm down...
ベルモンドと一緒にいる所を目撃
タツムリをどこかのビストロで
ロンドンとスペインでも目撃
ロスでドジャーズ
東京で三船と目撃
寿司と熱燗たしなみ
落ち着け落ち着け落ち着け
 
[Interlude]
 
[Refrain 3]
Where's my girl? I'm calmer now
Where's my girl? I want her now
A joke's a joke, I want her now
Where's my girl? Who stole my girl?
彼女はどこ?少し落ち着いてきた
彼女はどこ?少し落ち着いてきた
冗談なんでしょ 戻ってきて
彼女はどこ?誰が奪った?
 
[Chorus 3]
Well, no one has any principles nowadays
No one has any principles
No one has any principles nowadays
No one, no one
誰もが節操がない時代
誰もが節操がない
誰もが節操がない時代
誰もが節操がない
 
No one has that integrity nowadays
No one has that integrity
No one has that integrity nowadays
No one, no one
誰もが誠実でない時代
誰もが誠実でない
誰もが誠実でない時代
誰もが誠実でない
 
Never will I look at another girl
Never will I look
Never will I look at another girl
もう別の女の子を見たりしないよ
もう見ないよ
もう別の女の子を見たりしないよ
もう見ないよ
 
[Outro]
Hey wait, hey wait
Here, here she is
ちょっとまって ちょっとまって
ここにいるわ
 
 
■4. "Upstairs" 3:40
[Verse 1]
Man there's so much stuff up here
A quarter pound of lean ideas
Half a pound of dirty jokes
One pound of non-essential quotes
ここには色んなものがある
1/4ポンドの不毛な思いつき
1/2ポンドのエグい冗談
1ポンドのばかげたパロディ
 
[Refrain 1]
It's where the dreamin' starts (Upstairs)
It's where the jokin' starts (Upstairs)
You got some small ideas (Upstairs)
You got some big ideas (Upstairs)
It's where you calculate
It's where you speculate
ここは夢が始まる場所
ここはジョークが始まる場所
何かちょっと思いつき
何かすごいの思いつく
何か計算する場所
何か憶測する場所
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
上の階 上の階 そこから出ようよ
上の階 上の階 そこから出ようよ
上の階 上の階 僕の頭から出てってよ
 
 
[Verse 2]
You are low on foreign words
Better meet a foreign girl
Take a foreign girl upstairs
And learn a lot of foreign words
外国語苦手だよね
外国の女の子と会ったほうがいいよ
外国の女の子を上の階に連れてって
外国語をいっぱい学ぼう
 
[Refrain 2]
A little enchanté (Upstairs)
A little hey, olé (Upstairs)
Ich heisse Billy Boy (Upstairs)
A little soya sauce (Upstairs)
You got some big ideas
You got some big ideas
アンシャンテ
ヘイ、オレ!
イヒハイセ ビリーボーイ
ソイソースちょっと
なんかすごいの思いついた
なんかすごいの思いついた
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Bridge 1]
When you want the art to start
You cue the left side and the art will
Start to flow and flow and flow
And leave a stain on all your carpets
アートを始めたいのなら
左側に合図 そしたら始まる 
流れのままに
カーペット全体にシミが残って
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Bridge 2]
When you want the intellect
You cue the right side and you can
Collect the Nobel Prize in person
Or have someone mail it to you
頭良くなりたいなら
右側に合図
そしたら直にノーベル賞受賞
それか誰かに郵送してもらおう
 
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Verse 3]
Crammed with common phobias
Still, it's a utopia
This is where you kill a guy
And you know he's still alive
恐怖でいっぱいだけど
まだ現実はユートピア
ここは君が男を殺す場所
そして彼がまだ生きてることは分かってる
 
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Outro]
Well, it's where the dreaming starts (Upstairs)
It's where the dreaming starts (Upstairs)
It's where the dreaming starts (Upstairs)
Yeah, it's where the dreaming starts (Upstairs)
Upstairs
Upstairs
Upstairs
Upstairs...
 
 
 
■5. "I Married a Martian" 5:12
[Intro]
Well, I married a Martian
And boy am I sorry
マーシャンと結婚した
ああごめんね
 
[Verse 1]
Well, she came down from the sky
She couldn't stand the attitude there
She took human form, not bad
She seemed different
She had a European flair
And I said, "where you from?"
And she said, she said "I'm from Mars"
空から降ってきた
そこで居場所をなくし
彼女は人となった 悪くない
ちょっと変わってて
ヨーロピアンな素質を持ちあわせてる
「どこから来たの?」ときくと
彼女はいった「火星からよ」
 
[Chorus 1]
I married a Martian
Her loving is different
Viva la difference
Every, every night
I married a Martian
I took her to Vegas
I dressed her in ermine
She had the time of her life
マーシャンと結婚した
彼女の愛し方は変わっていた
ちゅ、多様性
毎夜、毎夜
マーシャンと結婚した
ベガスに連れてって
アーミンを着させた
彼女は彼女の時を生きていた
 
[Verse 2]
Though she called me Mister Right
I could sense something was wrong
She was hardly home at all
She'd keep telling me
She was doing studies of Earth
She had tendencies to flirt
And it really did hurt me
僕のことを理想の男性と呼んだ
何かが間違っていると感じた
ほとんど家にいなかった
僕に聞き続けた
地球の勉強の真っ最中で
いちゃつきがち
それで僕は本当に傷ついた
 
[Chorus 2]
I married a Martian
Boy am I sorry
I don't recommend it
To anyone in their right mind
I married a Martian
I think I see changes
I know I see changes
She doesn't look like our kind
マーシャンと結婚
ああごめん
おすすめしないよ
まともな心を持った人には
マーシャンと結婚
変わってきたと思う
変わってきたのを分かってる
彼女は僕たちの種と似てない
 
[Bridge]
Her arms, her legs
Were growing and growing
Her form, once thin
Was changing, was changing
I can't describe
The changes, so gruesome
She looked, she seemed
So Martian
彼女の腕、脚も
どんどん伸びて
一時は細かった彼女の体型も
変わり続けた
なんともいえない
その変化にはぞっとする
彼女はいかにもマーシャンっぽい
 
[Guitar Solo]
 
[Chorus 3]
I married a Martian
I'm going to Vegas
It isn't for pleasure
I'm getting a quickie divorce
I married a Martian
And boy am I sorry
I don't recommend it
To anyone in their right mind
マーシャンと結婚した
今ベガスに向かってる
楽しみのためじゃない
すぐに離婚するつもりだ
マーシャンと結婚していた
ああごめん
おすすめしないよ
まともな心を持った人には
 
[Interlude]
 
[Chorus 4]
I married a Martian
Who was I kidding?
She only had loved me
'Cause I was the first guy she saw
I married a Martian
And now it is over
Go back to your cronies
Back to your own form of life
マーシャンと結婚
俺何言ってたんだろ
彼女はかつて僕を愛しただけ
だって僕は彼女が初めて会った男
マーシャンと結婚した
そして今終わった
元の巣に戻ろう
君自身の人生を築くために
 
[Outro]
I married a Martian
They're good in the movies
Dramatic potential
But they're not so hot in real life
マーシャンと結婚していた
映画としては良いね
何気にドラマチック
でも現実世界で熱中できないな
 
 
■6. "The Willys" 3:58
[Verse 1]
It started on a Tuesday
It must have been that lunch meat
I haven't been intimate
And anyway, I'm careful
火曜日に始まった
あのランチョンミートに違いない
ずっとやってないし
とにかく注意しなくちゃ
 
[Refrain 1]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy
わあそうなったんだね
わあそうなったんだね
わあそうなったんだね
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
みんなそれをウィリーと呼ぶ
みんなそれをウィリーと呼ぶ
君のshiver and shake
どこもかしこも
 
 
[Verse 2]
Has everyone gone Christian?
Well, glory Hallelujah
But I'm beyond salvation
I haven't got a prayer
みんなキリスト教徒?
栄光あれ ハレルヤ
でも僕には救いがない
わずかな望みもない
 
[Refrain 2]
The Willys do this to ya
The Willys do this to ya
The Willys do this to ya, to ya
ウィリーが君にしたんだね
ウィリーが君にしたんだね
ウィリーが君にしたんだね
 
[Chorus 2]
They call it the Willys
They call it the Willys
It's hard to explain
Like Citizen Kane
To someone who's blind
みんなそれをウィリーと呼ぶ  
みんなそれをウィリーと呼ぶ
説明するのが難しい
市民ケーンのように
盲目の人には
 
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Interlude]
Willy now!
ウィリー なう!
 
[Refrain 1]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy
 
[Bridge]
(Physically)
Physically, I'm splendid
(Mentally)
Mentally, I'm splendid
(Morally)
Morally, he is lax
And maybe that's the problem
身体的に僕は申し分ない
精神的に僕は申し分ない
「道徳的にたるんでる」
多分それが問題
 
[Refrain 3]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy, what you got!
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Chorus 3]
They call it the Willys
They call it the Willys
They call it the Willys
 
[Refrain 4]
The Willys do this to you
The Willys do this to you
The Willys do this to you, to you
 
[Refrain 5]
We know what you got, boy
We know what you got
We know what you got, boy
What you got, what you got, what you got
 
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Chorus 4]
They call it the Willys
They call it the Willys
I'm speaking Chinese
I'm swinging from trees
I'm wearing your gowns
みんなそれをウィリーと呼ぶ
みんなそれをウィリーと呼ぶ
これは中国語
木からぶら下がってて
君のガウンを着てるのだ
 
[Outro]
La-la-la-la Willys
Willys, Willys, Willys, Willys
We know what you got, boy
We know what you got
The Willys do this to you
The Willys do this to you, to you
 
 
■7. "Don't Shoot Me" 3:56
[Verse 1]
I am a rhino plodding the jungle
Dinnertime's here and "Baby, I'm home"
Me and my baby, we are so happy
Then I smell vinyl, "Darling, let's run!"
僕はサイ ジャングルをとぼとぼ
夕食時に「ただいま」
僕と彼女はとても幸せ
それからビニールの匂い「ダーリン、逃げましょ」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
僕を撃たないで
僕を撃ち殺さないで
僕を撃たないで
僕を撃ち殺さないで
 
[Verse 2]
I am a hippo sloshing through mud
And work is now over, "Baby, I'm home"
Isn't she lovely? Makes me feel comfy
Then I smell Jeeps and "Darling, let's run!"
僕はカバ 泥の中をバシャバシャ
仕事は今終わった「ただいま」
彼女可愛いでしょ? 僕心地よくて
それからジープの匂い「ダーリン、逃げましょ」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
 
[Interlude]
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
 
[Post-Chorus]
Down, down, down, down
Down, down, down, down
Down, down, down, down
バタッ バタッ バタッ バタッ
バタッ バタッ バタッ バタッ
バタッ バタッ バタッ バタッ
 
[Verse 3]
I'm a poor slob from Reno, Nevada
I am a hunter of rhinos and hippos
Then I come home from months in the bush
I'm tired, I'm weary, "Darling, I'm home"
僕は哀れなマヌケ ネバダのレノからきた
僕はサイとカバのハンター
草原から数ヶ月ぶりに帰宅
疲れた、疲れ果てた 「ダーリン、ただいま」
 
[Bridge]
"Darling, darling, what's wrong?"
"Darling, darling, what's wrong?"
"Darling, darling, who's he?"
「ダーリン、ダーリン、どうしたの?」
「ダーリン、ダーリン、どうしたの?」
「ダーリン、ダーリン、彼は誰?」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down, down
Don't shoot me
Don't shoot me down, down, down
 
 
[Outro]
Nice shooting
Nice shooting, dear, dear, dear, dear
Nice shooting
Nice shooting, dear
ナイスショット
ナイスショット、あなた、あなた、あなた、あなた
ナイスショット
ナイスショット、あなた
 
 
■8. "Suzie Safety" 3:57
[Verse 1]
I looked up in the sun
And I didn't shade my eyes
Then a girl appeared and said
"Here, these are your size"
太陽を見上げた
目を隠さないで
女の子が現れた
「はい、これがあなたのサイズ」
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
スージー セーフティ
スージー セーフティ(僕のスージー)
スージー セーフティ(僕の守護神)
 
[Verse 2]
I tried to cross the street
And I almost got mowed down
But the softest little hand
Yanked me back to safer ground
道を渡ろうとして
ほとんどはねられかけた
でもすごく柔らかい手が
グイと引っ張って安全な場所に
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Bridge 1]
She says, no smoking
She says, no drink
You should wear a parka
I'm really safe, but I kind of resent
タバコはダメ
お酒はダメ
パーカーを着てよ
確かに安心だけど、僕憤慨
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Verse 3]
When she's near to me
And there's no one else around
And I can't control myself
She says, "safety first, pal"
彼女がそばにいて
周りに誰もいないから
僕は自制心がなくなる
「安全第一よ、あなた」
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Bridge 2]
She says no speeding
And always eat right
Watch your fats and starches
I'm really safe, but I kind of resent
ゆっくり
ちゃんと食べて
脂肪と炭水化物に気をつけて
確かに安心だけど、僕憤慨
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Interlude]
 
[Bridge 3]
She's safe in my arms
And I'm safe in hers
僕の腕の中で安心
彼女の中で安心
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Outro]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie
Safety
 
 
■9. "That's Not Nastassia" 4:57
[Verse 1]
Man, there's never been a girl like this
That's not Nastassia
What an influential little miss
That's not Nastassia
こんな女の子はなかなかいない
あれはナスターシャじゃない
インフルエンサーな小柄の女の子
あれはナスターシャじゃない
 
 
[Pre-Refrain 1]
Imitation is a form of flattery, I'm told
She is getting flattered where it's hot and where it's cold
真似は賛辞の形だとよく言われるよね
彼女は一目置かれてるんだ 南国でも北国でも
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
 
[Verse 2]
She is on the news again tonight
That's not Nastassia
Someone looking like her stole a bike
That's not Nastassia
また今夜ニュースに出てきた
あれはナスターシャじゃない
彼女に似た誰かがバイクを盗んだ
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 2]
Maybe it's a fad, a sort of modern Hula Hoop
Still, it's of their own free will, no one has been duped
きっと一時的な流行だよ、新フラフープみたいなさ
まだ彼ら自身の自由な意志の範囲内だよ
誰もカモにされてないし
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
 
[Bridge]
What a sense of power to have sway around the world
What a sense of power to control a billion girls
Change your hair style, they change theirs
Change your nail style, they change theirs
That's not Nastassia
なんて世界中に影響力のある女の子
10億もの女の子を支配する力
髪型を変えたらみんなも変えて
ネイルを変えたらみんなも変える
 
 
[Verse 3]
Presidential wives and topless maids
That's not Nastassia
More or less identically the same
That's not Nastassia
大統領夫人も、トップレスのメイドも
あれはナスターシャじゃない
多かれ少なかれ似ていても
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 3]
If I wasn't masculine, I would join the craze
Dye my hair and take on those Nastassianic ways
男っぽくなかったら僕も流行にのっただろうね
髪を染めてナスターシャっぽいやり方でさ
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
 
[Interlude]
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
 
 
[Verse 4]
Now she wants some anonymity
That's not Nastassia
And all the rest want anonymity
That's not Nastassia
今彼女はひっそりとしたい
あれはナスターシャじゃない
その他もひっそりとしたい
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 4]
She should just forget it, it's a carbon copy world
When she starts to fade away, everyone will fade
彼女はただ忘れたほうがいい、この生き写しの世界を
彼女がいなくなった時、みんなも消えるだろうから
 
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
 
[Outro]
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia...
 
 
■10. "Wacky Women" 2:47
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 1]
Hello, everybody, this is Russell
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Right before I sing I'm gonna make a muscle
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Now that's out of my system
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Here's some München wisdom
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
こんにちはみなさん、ラッセルです
 
歌う前に今から筋トレします
 
今筋肉ないんです
 
これはミュンヘンの教訓です
 
[Pre-Refrain 1]
They're cool and they know it
Don't drool or you'll blow it
みんなクールでそう自覚してる
はまったらおしまい
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 2]
All they like is sex and sitcoms
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Try to be suave, they'll kick you in the bonbons
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Medic, Medic, Medic, Medic
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
There goes my athletics
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
みんなセックスとラブコメが好き
 
対応を怠ると君のキャンディにキック
 
衛生兵 衛生兵 衛生兵 衛生兵
 
運動できなくなっちゃた
 
 
[Pre-Refrain 2]
I'm bananas over
I'm bananas over
気がおかしくなりそうだ
気がおかしくなりそうだ
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Interlude]
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 3]
Order in the court and here's the charges
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Under the influence of Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
How do you plead? Quit making muscles
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
"Guilty, Guilty"
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
静粛に 罪状は以下
 
いかれた女で前後不覚
 
弁明は?筋トレをやめなさい
 
「有罪、有罪」
 
 
[Pre-Refrain 3]
Have mercy you honor
Show compassion you honor
My feelings are genuine
Don't take me away from them
Don't take me away from them
慈悲深く 裁判官
哀れみを 裁判官
僕の感覚は本物
離さないで
離さないで
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women